Podobně jako anticipační it také there představuje předběžný podmět předjímající vlastní podmět v postavení postverbálním. Na rozdíl od anticipačního it, které předjímá nejčastěji infinitiv nebo větu vedlejší, there předjímá podmět substantivní (nebo zájmenný). There však není pouze formální prostředek zaplňující pravidelné místo podmětu, nýbrž tvoří konstitutivní složku větného typu existenciálního a existenciálně-lokativního.
(a) Typ existenciální, např. there is no exception není (neexistuje) žádná výjimka. Be lze v tomto typu nahradit slovesem exist (které je ovšem v konstrukci s there mnohem řidší než be): there exists no exception, no exception exists. Proto se někdy be v těchto větách nepovažuje za sponu, ale za sloveso plnovýznamové. Forma bez there není možná: Contrary to popular belief, there are many more than five senses. (Mackay 60) Na rozdíl od rozšířeného názoru je (existuje) mnohem více než pět smyslů.
V češtině toto there nemá formální protějšek; české věty existenciální mají pouze jeden podmět odpovídající anglickému vlastnímu podmětu v postavení postverbálním.
Existenciální typ se vyskytuje též s fakultativním určením, nejčastěji lokálním. Od existenciálně-lokativního typu se liší tím, že ho nelze převést na typ lokativní a there je obligatorní i při počátečním postavení adverbiálního určení: there was no sign of life in the house / in the house there was no sign of life v domě nebyla známka života (*no sign of life was in the house *žádná známka života nebyla v domě, *in the house was no sign of life).
(b) Typ existenciálně-lokativní, např. there is a girl in the waiting-room v čekárně je nějaká dívka. V tomto typu je adverbiální určení obligatorní v tom smyslu, že jde o vyjádření existence něčeho v nějakém místě nebo nějaké době. Tento typ kontrastuje s typem lokativním, který vyjadřuje pouhou lokalizaci (prostorovou nebo časovou), srov. the girl is in the waiting-room ta dívka je v čekárně; podobně there's a meeting in the afternoon odpoledne je schůze – the meeting is in the afternoon schůze je odpoledne.
V češtině se typ existenciálně-lokativní a lokativní liší pouze slovosledem, který je v tomto případě konstitutivní složkou větného vzorce. V angličtině může adverbiální určení stát buď na začátku nebo na konci (koncové postavení je častější), aniž se tím změní syntaktickosémantická struktura nebo aktuální členění, srov. there is a housing estate beyond the bridge / beyond the bridge there is a housing estate za mostem je sídliště (typ eixstenciálně-lokativní) – the housing estate is beyond the bridge sídliště je za mostem (typ lokativní).
Existenciálně-lokativní věty s there mají úzký vztah k posesivním větám s have, srov. there is no post office in the village ve vsi není pošta – the village has no post office vesnice nemá poštu. Možnost tvořit posesivní konstrukci je ovšem omezena na případy, kdy je sémantický vztah mezi adverbiálním určením a podmětem slučitelný se vztahem posesor – posesum (jde-li např. o vztah celku a částí nebo nositele a jeho podstatné vlastnosti), srov. there are twelve inches in a foot / the foot has twelve inches stopa má dvanáct palců – there was a brass plate on the door na dveřích byl mosazný štítek, ale nikoliv *the door had a brass plate dveře měly mosazný štítek. V těchto případech bývá posesivní konstrukce umožněna připojením lokálního určení sémanticky totožného s podmětem: the door had a brass plate on it na dveřích byl mosazný štítek. Lokální určení je někdy v těchto případech fakultativní, např. there are twenty pupils in the class ve třídě je dvacet žáků – the class has twenty pupils (in it) třída má dvacet žáků.
Poznámka: V kontextu lokálního popisu (v místních průvodcích, v scénických a zeměpisných popisech apod.) se v angličtině vyskytuje stejný existenciálně-lokativní typ jako v češtině, tj. there se může po počátečním lokálním určení vynechat, např. Usually the career of the dead man and his profession are depicted on the left wall in great detail... On the right wall are prayers for the dead. Obvykle je životní dráha zesnulého podrobně vylíčena na levé stěně... Na pravé stěně jsou modlitby za mrtvé. On the lawn were two great yew trees and the swing hung between them. (Raverat 61) Na trávníky byly dva velké tisy a houpačka visela mezi nimi.
(c) Typ dějový, např. there was a click in the lock v zámku cvaklo. Dějovost tohoto typu vyplývá z dějového jména, které tvoří vlastní podmět. Tato konstrukce umožňuje vyjádření děje bez činitele (i když činitel může být vyjádřen pomocí předložkové vazby). V češtině odpovídá jednočlenným větám slovesným (viz 12.31.14b), srov. Or there was tree-climbing, roof-climbing, story-telling. (Raverat 233) Nebo se lezlo po stromech, po střechách, vyprávěly se pohádky. There was no riding or shooting or anything of that kind. (Raverat 140) Nejezdilo se na koni, ani se nestřílelo nebo něco takového.