Na rozdíl od přívlastku adjektivního, který má svou primární pozici před určovaným jménem, přívlastek předložkový má svou základní pozici za určovaným jménem.
Předložková konstrukce je základem pro nominalizovanou frázi dvou juxtaponovaných substantiv, neznamená to však nutně, že jakoukoliv postponovanou frázi lze libovolně transformovat na anteponovanou. V antepozici dostává totiž přívlastek lingvistický status relativní stálosti, trvanlivosti nebo aspoň charakteristických rysů (je např. možno vedle spojení a corner house – rohový dům, a corner window – rohové okno, a corner door – dveře v koutě, odkázat i na stůl stojící v koutě jmennou frází a corner table, ale nikoliv frází *a corner girl na dívku stojící v koutě). Podobně nacházíme u téhož řídícího substantiva přívlastek anteponovaný (labor costs – náklady na pracovní síly) i postponovaný (the costs of machining – náklady na strojní zpracování).
Deverbální substantiva vyžadují většinou konstrukci předložkovou (objektový vztah), např. the preparation of the samples – příprava vzorků, the interpretation of these data – interpretace těchto údajů, removal of the tube – odstranění tubusu atd. proti sea water – mořská voda, the electron beam – svazek elektronů, teflon resins – teflonové pryskyřice, the bath salts – koupelové soli, the lattice structure – mřížková struktura aj.
Jistou roli hrají také další faktory, jako výstavba textu (při první zmínce předložková konstrukce, při odkazu už kondenzovaná), styl, rytmus aj.
Texty na těchto stránkách jsou chráněny autorským právem. Mohou být použity pouze pro soukromé, vědecké a výzkumné účely a nelze je bez předchozí smlouvy používat ke komerčním účelům. Při využívání textů musí být vždy uveden jejich zdroj (viz sekci: „jak citovat“). Vyjma standardních citací nelze bez svolení autorů texty dále kopírovat.
© 2012 Elektronická mluvnice současné angličtiny Libuše Dušková a kol. Administered by Ondřej Tichý. Webdesign: jopixel.cz