Pasivum implikující všeobecného lidského činitele realizuje stejnou sémantickou strukturu jako aktivní věty s všeobecným činitelem vyjádřeným explicitními prostředky (viz 13.13.4), srov. the culprit hasn't been found viník nebyl nalezen – they haven't found the culprit viníka nenašli, debts must be paid dluhy se musí platit – we / one must pay our / one's debts musíme / člověk musí platit své dluhy.
Poznámka: Věty s vyjádřeným všeobecným konatelem v angličtině zvláštní větný typ netvoří. Od vět s konkrétním konatelem se liší pouze tím, že jeden lidský aktant, nejčastěji podmět, označuje generickou osobu.
Literatura: Allerton 1982, Bald 1972, Bauer – Grepl 1975: 58–85, Daneš 1963, 1964, 1968, 1971a, Daneš, Hlavsa a kol. 1981, Daneš – Hlavsa – Kořenský 1973a, 1973b, Dokulil – Daneš 1958, Dušková 1976a, 1977, 1980, Fillmore 1968, Halliday 1967–68, část 1 a 3, Hausenblas 1958, Hornby 1974: xvii–xxvii, Kirchner 1954, Kirkwood 1969a, Kořenský 1971, Křížková 1968, Lyons 1967, Quirk et al. 1972: 343–44, Reszkiewicz 1963, Zimek 1980.
Texty na těchto stránkách jsou chráněny autorským právem. Mohou být použity pouze pro soukromé, vědecké a výzkumné účely a nelze je bez předchozí smlouvy používat ke komerčním účelům. Při využívání textů musí být vždy uveden jejich zdroj (viz sekci: „jak citovat“). Vyjma standardních citací nelze bez svolení autorů texty dále kopírovat.
© 2012 Elektronická mluvnice současné angličtiny Libuše Dušková a kol. Administered by Ondřej Tichý. Webdesign: jopixel.cz