(a) Prostorový oreintátor je chápán jako celek složený z jednotlivců.
among = mezi (kde): The children played among fowls. Děti si hrály mezi drůbeží. – (odkud): A figure emerged from among the trees. Mezi stromy se vynořila psotava. – (kudy): Peggy moved among the crowd. Peggy procházela davem. – (kam): „Moth-balls“ are put among clothes. „Kuličky proti molům“ se vkládají mezi šaty.
Poznámka: Zvuková a pravopisná varianta amongst se významem shoduje s among. Zdá se, že použití té či oné varianty souvisí s eufonií a rytmem věty. Amongst je rovněž častější v britské než v americké angličtině.
(b) Prostorový orientátor je chápán jako složený z jedné či více dvojic.Poznámka: V případech, kdy doplnění předložky between je koreferenční s podmětem, odpovídají anglickým předložkovým spojením v češtině adverbia typu dohromady, společně, navzájem. Např. Between them, they soon finished the work. Společně tu práci brzy dokončili.
(c) Prostorový orietátor je chápán jako prostředí obklopující lokalizovaný předmět.Poznámka: Obou variant amid a amidst se užívá bez rozdílu významu, přičemž amidst je častější v britské a amid v americké angličtině. Celkem však se tato předložka vyskytuje dost vzácně a v současně angličtině je zpravidla nahrazována among a in.
Texty na těchto stránkách jsou chráněny autorským právem. Mohou být použity pouze pro soukromé, vědecké a výzkumné účely a nelze je bez předchozí smlouvy používat ke komerčním účelům. Při využívání textů musí být vždy uveden jejich zdroj (viz sekci: „jak citovat“). Vyjma standardních citací nelze bez svolení autorů texty dále kopírovat.
© 2012 Elektronická mluvnice současné angličtiny Libuše Dušková a kol. Administered by Ondřej Tichý. Webdesign: jopixel.cz