Vznikající paralelní korpus češtiny a angličtiny poskytuje již množství cenného materiálu k detailnímu srovnávání vzájemné interakce obou jazykových systémů. Tato studie sleduje způsoby vyjadřování sémantických vztahů odporovacích a přípustkově odporovacích v paralelních anglicko-českých a česko-anglických textech. Konkrétně se zaměřuje na mezivýpovědní vztahy koordinační.
Jak v angličtině, tak v češtině se jako adverzativní konektory uplatňují mimo jiné fakultativní prostředky adverbiální povahy - konjunkty. Volba jejich překladového ekvivalentu je podmíněna několika faktory.