Konstantnost syntaktické funkce mezi jazyky

V časopise:

Číslo v periodiku: 
4
Ročník: 
66

Místo vydání:

Rok vydání:

Strany: 
243-260
ISBN/ISSN: 

Typ publikace:

Jazyk:

Kontakt: 
libuse.duskova@ff.cuni.cz
Abstrakt: 

This article presents the findings of a detailed inquiry into syntactic constancy between English and Czech; the clause elements under discussion include the subject, object, adverbial and subject complement. The project assumes the general validity of the principle of end focus (basic distribution of communicative dynamism) as a superordinate factor with respect to syntactic structure. Since the primary word order principle differs in English (grammatical function) and Czech (functional sentence perspective or FSP), the presentation of identical content in the same linear order may involve a different syntactic structure. These assumptions are tested by comparing parallel texts. Instances of divergent syntactic structure are collected and analyzed against the background of identical syntactic renderings which provide the constancy measure. Clause elements are considered with respect to syntactic function, including the formal indicators thereof, sentence position, and the FSP function. The role of FSP as a factor of syntactic divergence has largely been confirmed especially where the divergence involves the subject. In the case of postverbal elements, motivating factors were primarily found in different verb valency and the more nominal character of English. These two factors play a role in the English-Czech translation direction, besides greater compliance of syntactic with semantic structure.

Bibliografie: 

ČERMÁKOVÁ, M. (1999): Větněčlenské korespondence podmětu mezi angličtinou a češtinou. Diplomová práce. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
DUSKOVÁ, L. (1972): On some functional and stylistic aspects of the passive in present-day English. Philologica Pragensia, 14, s. 117-143. Přetištěno in: Dušková, 1999a, Part 1, kap. 6.
DUŠKOVÁ, L. (1975): On some semantic and FSP aspects of the subject in Czech and in English. Philologica Pragensia, 18, s. 199-221. Přetištěno in: Dušková, 1999a, Part 2, kap. 32.
DUŠKOVÁ, L. (1986): A note on the thematic character of the subject in English in comparison with Czech. Prague Studies in Mathematical Linguistics, 9, s. 95-102. Přetištěno in: Dušková, 1999a, Part 2, kap. 33.
DUŠKOVÁ, L. (1999a): Studies in the English Language, 1, 2. Prague: Karolinum.
DUSKOVÁ, L. (1999b): Basic distribution of communicative dynamism vs. nonlinear indication of functional sentence perspective. In: E. Hajičová - T. Hoskovec - O. Leška - Z. Skoumalová (eds.), Travaux du Cercle Linguistique de Prague, n. s. / Prague Linguistic Circle Papers, 3. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, s. 249-261.
DUŠKOVÁ, L. (2002): Constancy of syntactic function across languages. In: J. Hladký (ed.), Language and Function: To the Memory of Jan Firbas. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, s. 127-145.
DUŠKOVÁ, L. (2004a): Syntactic constancy of adverbials between English and Czech. In: Prague Studies in English, 23. Prague: The Karolinum Press, s. 111—126.
DUŠKOVÁ, L. (2004b): Syntactic constancy of the subject complement, Part 1: A comparison between Czech and English. Linguistica Pragensia, 14, s. 57-71.
DUŠKOVÁ, L. (2005): Syntactic constancy of the subject complement, Part 2: A comparison between English and Czech. Linguistica Pragensia, 15, s. 1-17.
FIRBAS, J. (1966): Non-thematic subjects in contemporary English. In: J. Vachek (ed.), Travaux linguistiques de Prague: Les problèmes du centre et de la périphérie du système de la langue, 2. Praha: Academia, s. 239-256.
FIRBAS, J. (1992): Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge: Cambridge University Press.
JOHANSSON, S. - OKSEFJELL, S. (eds.) (1998): Corpora and Cross-Linguistic Research. Amsterdam - Atlanta: Rodopi.
KLEGR, A. (1995): The Noun in Translation: A Czech-English Contrastive Study. Praha: Karolinum.
KOMÁRKOVA, J. (2000): Constancy of Syntactic Function. Seminární práce. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
KOUBOVÁ, V. (2002): Větnéčlenská konstantnost mezi češtinou a angličtinou. Seminární práce. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
MATHESIUS, V. (1947): O funkci podmětu. In: V. Mathesius, Čeština a obecný jazykozpyt. Praha: Melantrich, s. 277-285.
MATHESIUS, V. (1975): A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis. Praha: Academia.
NEKVAPILOVÁ, S. (1998): Větněčlenské korespondence podmětu mezi angličtinou a němčinou. Diplomová práce. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
QUIRK, R. - GREENBAUM, S. - LEECH, G. - SVARTVIK, J. (1985): A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
SGALL, P. - HAJIČOVÁ, E. — BURÁŇOVÁ, E. (1980): Aktuální členěni v češtině. Praha: Academia.
SVOBODA, A. (1968): The hierarchy of communicative units and fields as illustrated by English attributive constructions. In: D. Jeřábek (ed.), Brno Studies in English, 7: Further Studies in the Linguistic Characterology of Modern English. Brno: Universita J. E. Purkyně, s. 49-85.
UHLÍŘOVÁ, L. (1974): The role of statistics in the investigation of FSP. In: F. Daneš (ed.), Papers on Functional Sentence Perspective. Praha: Academia, s. 208-216.
VALEHRACHOVÁ, L. (2002): Větněčlenská konstantnost předmětu mezi angličtinou a češtinou. Diplomová práce. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
VALEHRACHOVÁ, L. (2003): Syntactic constancy of the object between English and Czech. Linguistica Pragensia, 13, s. 5-15.